la stella di duino epitalamio a lucilla e espen 2012
| la stella di duino | the star of duino |
| la sera accarezza il castello | the eve caresses the castle |
| profuma di uva dorata | and smells of golden grapes |
| riporta una nenia dal lago | it echoes a singsong from the lake |
| e chiama creature al riposo | and summons all creatures to rest |
| diffuso brusio che si infiamma | they spread and kindle their buzz |
| tra le scuderie affollate | amidst the crowded stables |
| nitrire di antichi cavalli | the neigh of ancient horses |
| si muta in risate e richiami | changes into laughs and calls |
| idiomi ed accenti mischiati | speeches and accents mix up |
| colori di abiti e sguardi | glances and multicoloured clothes |
| ritrovo da viaggi lontani | a meeting place to travellers from afar |
| il mondo si accentra in giardino | the world gathers in the castle garden |
| la festa prolunga il tramonto | such a party prolongs the sunset |
| scintilla su siepi e sul prato | and sparkles over bushes and meadows |
| si fonde agli odori campestri | it blends with field scents |
| di erbe e di fiori notturni | herbs and night flowers |
| si ammanta di frutta cangiante | it puts on mellow fruit which |
| che morbida cede alle bocche | tenderly surrenders to human mouths |
| si affaccia da oriente una stella | a star shows up in the east |
| allunga una coda sul lago | its tail covering the lake |
| ma già la conoscono gli occhi | oh everyone’s eyes know it |
| la stessa brillava a duino | it is the same as shone over duino |
| frugava discreta tra i canti | the same as searched among the songs |
| e il chiasso di un altro castello | and the merrymaking of another castle |
| si avvolge la languida luce | its faint light wraps up |
| attorno agli sposi inebriati | the spouses both elated |
| dal giorno del patto nuziale | on the day of the nuptial pact |
| promessa a lungo covata | a promise long-cherished |
| nell’animo ha l’unica casa | has its root in their adolescence |
| radice nell’adolescenza. | in their souls their only home. |
| (translation by rodolfo longo) |