|
e’ roma aperta città accoglie turisti e fedeli arrivano in gruppi e stendardi 3 li abbraccia nel suo colonnato la chiesa che tutti raccoglie ma è sola straniera una donna dei sacri palazzi e misteri 9 non volano in piazza colombe gabbiani tramutano in corvi cordate ricatti abbuffate 12 la curia piramide in marmo dei prìncipi tonaca porpora non è più il sangue dei martiri di quello lei ha visto l’odore 18 invano il pastore li striglia l’esempio diventa un‘offesa resiste il comodo ruolo 21
giganti il presepe e l’abete oscurano austero obelisco e mettono in scena il natale 24 riflette la giovane è mesta ricorda il paese suo in guerra lo strazio dei lutti la fuga 27 ha ora raggiunto quel mondo a lungo sognato e rincorso toccato è diverso e distante 30 non suona pietà la preghiera dottrina ma non carità in spirito avverte silenzio 33 è scesa intanto la sera la donna ritorna in baracca e trova una coppia africana 36 è nato il bambino promesso che sveglia offuscata speranza si adunano alate creature 39 che portano doni e conforto cometa in cielo si accende illumina l’urbe e coscienze. 42
natale 2015 |
the colonnade translation by rodolfo longo 25th tourists go in flocks believers carry ensigns 3 her colonnade embraces them her church welcomes everyone one foreign woman wanders 6 not afraid of the crowd smiles to the swiss guards by holy palaces and mysteries 9 no doves fly in the square just ravens formerly seagulls gangs blackmails revels 12 the curia a marble pyramid rules over souls and bodies money mansions limousines 15 18 vain is the shepherd’s rebuke his dignity becomes offence luxury does not give in 21
over austere obelisk putting christmas on stage 24 the lady lost in thought mourning havoc flight 27 eventually is in the land long-dreamed-of it seems a remote world a stranger 30 compassionless prayers doctrine alien to love she senses their silence 33 night is falling the lady back in her slum finds an african couple 36 a splendid promised baby brings renewed hope winged creatures gather 39 offering gifts comfort in the sky a comet lights up illuminates city and minds. 42
translation by rodolfo longo christmas 2015
|
Posts by Daniele
stupore- astonishment – la bimba e la macchina
stupore- astonishment – la bimba e la macchina
| stupore | astonishment |
| la bimba osserva dal vetro | her nose stuck |
| il naso incollato | her hands laying on the glass |
| le mani appoggiate | the little girl gazes |
| enorme la macchina dentro | an enormous machine within |
| appena si muove e scintilla | hardly moves and flashes |
| accelera nella sua pancia | in the bell accelerating |
| i suoni dell’infinito | the sounds from immensity |
| rincorre minimi abissi | chasing minimal abysses |
| proietta invisibili corpi | projecting invisible bodies |
| la bimba li conta additando | her fingers count them up |
| intuisce i percorsi del nulla | she anticipates nothingness |
| infila la sua fantasia | marshals her own fantasy |
| e canta una filastrocca | sings a limerick |
| la macchina è docile e attenta | patient and attentive the machine |
| ascolta la grazia di voce | listens to her graceful voice |
| la assimila agli altri comandi | assimilates it to routine orders |
| poi dona una coda di numeri | then issues a volley of numbers |
| che sembrano omerici versi | dear expected oracles |
| atteso e affettuoso responso | a gift to her astonishment |
| regalo per il suo stupore. | they read like homeric verse. |
| translation by rodolfo longo | |
l`usignolo non canta più
l`usignolo non canta più
su un quadro di renato varese
l’usignolo non canta più
corsa lacera e inzuppata districando foglie
con occhi incapaci, attrappiti d’orrore,
la fronte percossa da grida a brandelli.
partito a cavallo con muscoli e armi
tornavo scheletro di superbia scempio
sudando cenere senza memoria.
non c’era più patria, né volti, né voci,
l’acqua era ferma nel fiume di sterpi
perse le chiome, i seni, gli umori,
la donna gemeva gli anni rugosi
in giro di foglie, sfera d’ortaggio
dai petali grigi, male in odore.
sei morto o sei storia, sei veste o sudario?
dov’è il sorriso che apriva i destini?
dov’è il cantare dei tuoi usignoli?
hai crepe di pelle, non labbra d’amore!
rincorrevi la morte e rubasti i colori
in verza marcita ritrovi la vita
più non m’avvolge il manto di sole
la notte non m’unge d’unguenti di luna.
dov’è che il tempo incontra creature?
e come sassi inchioda emozioni
colate a strati e poi calce
per farne materia, pietra da taglio.
per il catalogo renato varese opere dal 1973 al 1989
arti grafiche conegliano 1989
el 285 chi dite che io sia? 8 settembre 2021
el 285 chi dite che io sia? 8 settembre 2021
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
|||
|
elettrolettera
una poesia e inviti culturali
se non desideri ricevere comunicazioni di questo tipo in futuro puoi disiscriverti cliccando qui

amore italiano 2015 italian love
amore italiano – italian love (translation by rodolfo longo)
| amore italiano | italian love |
| e’ calda la lingua | a soft language |
| che parla d’amore | it tells love |
| avvolge nel canto | weawes songs |
| sussurra al richiamo | whispers and responds |
| ne amano il tono | foreign friends |
| gli amici stranieri | love its tone |
| si può non tradurre | sweet speech |
| la dolce parola | needn’t translating |
| ragiona coi sensi | its senses reason |
| esprime il sorriso | its smile lives |
| è musica in voce | its voice is music |
| rimane preziosa | in minds and memoirs |
| in mente e ricordi | eternal sound |
| si scrive e declama | written recited |
| fedele nei suoni | translation by rodolfo longo |
fair and foul
|
fair and foul è il chiaro che accorre se trema la terra il chiaro è inerme il cupo ha il bastone è il chiaro che dona è anonimo il chiaro quattro maggio 2015 |
fair and foul
fair rescues when the earth quakes hooded foul mars and destroys fair is armless foul grips a cudgel fair donates foul plunders fair uses discretion foul struts about chanting fair howling foul translation by rodolfo longo |
|
|
20150504 chiaro e cupo mi riconosco nelle monellerie del cupo! caterina banella io e te siamo chiari….senza alcun dubbio!
lasciamo lo scuro a quei cretini di black blocks….
caro antonio, i tuoi versi mi vengono a trovare come ospiti amici….
lirica stupenda……è “chiara”!!! carla barozzi
complimenti per tutto quello che esprimi negli ambiti letterari molto interessante. francesco luzza
grazie, caro bruni, della poesia il chiaro e il cupo, che dialettizza
complimenti, questa tua bella poesia, mi giunge con il suono della lingua italiana, com ` è vero, antonio. un abbraccio. pamela grazie, antonio, è stato un piacere e un`emozione leggere i tuoi versi.
|
||
autore tv e dirigente della rai, una lunga esperienza
autore televisivo e dirigente della rai, azienda dove ho lavorato ininterrottamente, tranne il periodo del servizio militare, dal 1967 al 2011. ho cominciato, prima di laurearmi, come collaboratore. redattore del settimanale tv cordialmente, dell`inchiesta europa giovani, della serie un volto una storia, poi nei programmi di storia e nelle rubriche per gruppi sociali.
sono stato noto al pubblico televisivo come il poeta di unomattina: per dodici mesi di fila (2003-2004) tutti i giorni ho composto e letto una poesia in diretta tv alle 7,45 sull’argomento della popolare trasmissione di raiuno.
autore e conduttore in video del programma facciamo insieme un giornale (1974) e delle serie facciamo insieme e proposta (1975-77) dedicate al volontariato quando questo termine non era ancora in uso.
ho diretto i programmi regionali della rai per la val d’aosta (1978-79) e per il veneto (1980-87). raitre era nata nel 1979 come rete regionale. da venezia ho condotto in video trasmissioni dedicate a cultura, arte, lavoro e tradizioni venete, tra cui il settimanale e’ gradito il dialetto. nella serie cerchiamo di volare ho realizzato un centinaio di ritratti d‘intellettuali e artisti veneti degli anni 80.
nel 1987 sono rientrato a roma come coordinatore di programmi per raidue, poi assistente del direttore di raiuno carlo fuscagni (1989-94) e autore della serie un solo mondo, curatore delle inchieste piazza della repubblica, arcipelago mezzogiorno e dello spettacolo cocco dalla sede di napoli.
dal 1994 al 2011 sono stato responsabile dei festival internazionali della rai, ho collezionato per l’azienda 500 premi e ho promosso nel mondo l`immagine aziendale mediante i programmi di qualità.
sono stato il dirigente rai con la più lunga anzianità di nomina: trenta tre anni e sei mesi.
frutta (procacità della…)
sigle alfa tabella
|
x |
augusto |
augustei |
storia liceo |
fotoclasse |
foto studenti |
augustus |
|
|
a |
arte |
|
|
|
|
|
|
|
b |
bioversigrafia |
|
|
|
|
|
|
|
c |
commen.rec. |
|
|
|
|
|
|
|
d |
bibbia |
|
|
|
|
|
|
|
e |
eros |
|
|
|
|
|
|
|
f |
filo lana |
|
|
|
|
|
|
|
g |
progr. artic |
|
|
|
|
|
|
|
h |
viaggi |
|
|
|
|
|
|
|
i |
italiano |
|
|
|
|
|
|
|
j |
bambini |
|
|
|
|
|
|
|
k |
benessere |
|
|
|
|
|
|
|
l |
legno |
|
|
|
|
|
|
|
m |
mi svelo |
|
|
|
|
|
|
|
n |
natale |
|
|
|
|
|
|
|
o |
spettacoli let |
|
|
|
|
|
|
|
p |
poemi |
|
|
|
|
|
|
|
q |
quotidiano |
ilpopolo |
2003/2010– |
2011/2015 |
ante2001 |
|
|
|
r |
religio |
|
|
|
|
|
|
|
s |
stagioni |
|
|
|
|
|
|
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
u |
unomattina |
animali |
vegetali |
elettrodomes |
consumi |
terzetà |
storie |
|
v |
video |
|
|
|
|
|
|
|
w |
artisti person |
|
|
|
|
|
|
|
z |
elettrolettere |
|
|
|
|
|
|
1993 a reti unificate – broadcast on all channels – 3rd-
|
1993 a reti unificate – broadcast on all channels – 3rd- video lucia poli domus talenti 2007 https://youtu.be/07ayasxkih0 gabriella casali camera dei deputati 2015 https://youtu.be/vtypaxy4bew translation by rodolfo longo
a reti unificate 1993 broadcast on all channels |
|
|
saltata la corrente spenti tutti i segnali deserti i camerini nei condomini è buio soltanto in questa notte notizia di ultima ora:
|
electricity fused all signals off silence on the air television blind dressrooms empty in theatres worn out starlets do not glitter crowding in cabinets
blocks of flats dark fridges defrosting no-one shouting with fear the world groping its way
just tonight electricity goes on strike refreshes our hearts throbbing with passion
late night news- a comet is visible shown on all channels venite, venite adoremus. translation by rodolfo longo
|







distanzaunità









