Natale Christmas 2022 pdf Acquerello Liuba Novozhilova Storie di Natale 1-32
Interpretazioni Loredana Martinez
The silence of cry all around
is creeping through walls perforated
it smells of smoke, of explosion
from mouth to mouth it resonates
through formal channels not passing
a feeble flame only ‘tween shadows
someone is removing some debris
a memory intact extracting
retrieving some fragments of life
not sure a couple is wandering
a burnt-out village escaping
a safe place for them questing
the woman is pregnant is pale
she leans on her man who is strong
their stares are probing the desert
no one to ask for repose
a roof as well as a berth,
a shelter for the forthcoming birth
undamaged a stable appears
a couple of animals left there
with none to look after or feed ‘em
on the scarce yet comforting straw
lays down the mother in labour
a lightning emotion the wailing
wings brighten the place
they expand in a song of good news:
the child who is saviour is born!
signals the comet the event
the remaining few close together
a hope is cheering the rubble.
Translation by Claudio Cornini
Intorno è il silenzio del pianto si insinua tra muri squarciati odora di fumo esplosione di bocca in bocca risuona non passa in pomposi canali è solo fiammella tra ombre qualcuno rimuove rovine estrae indenne un ricordo raccatta brandelli di vita incerta si aggira una coppia sfuggita a un villaggio bruciato in cerca di un luogo protetto la donna è gravida e pallida si appoggia al compagno che è forte lo sguardo che indaga il deserto nessuno a cui chiedere sosta un tetto e anche un giaciglio riparo al parto imminente intatta appare una stalla superstiti un paio di bestie ma senza custodia e foraggio è scarsa la paglia accogliente si stende la mamma ha le doglie un lampo emozione è il vagito le ali rischiarano il luogo si allargano in canto di annuncio: è nato il bambino che salva! cometa segnala l’evento si adunano i pochi rimasti speranza rincuora macerie.