il muro 2005 xv the wall
video
2007/12/21/ | roma domus talenti | il muro | pamela villoresi | https://youtu.be/yersx3eazvu | 2`_36″ |
il muro the wall
nessuno poteva passare no one could pass by
raggiungere scuola e lavoro get to school and work
né orti parenti e mercati or reach gardens people and markets
divieti contro attentati blocks to prevent attacks
tagliati i sentieri e le strade tracks and roads cut off
reticoli in filo spinato fences barb-wired
al posto di rovi selvatici in the place of wild bushes
grondanti polvere e more loaded with dust and berries
e di fichidindia chiassosi and of showy prickly pears
da ruspe rombanti e mostruose by big blaring bulldozers
spaccati i villaggi e le case villages and houses split
sfregiate nell’intimo stanze the very heart of rooms scarred
un muro di muto cemento a wall of dumb cement
in celle ingabbiava la storia did cage into cells the history
di terra sapiente e trafitta of a wise and wounded country
controlli con mitra nervosi controls with nervous machine-guns
le code sospette in attesa suspicious queues waiting
paura di bombe suicide fear of suicide bombs
la luna mancava da giorni the moon had been missing for days
non dava riflessi d’argento nor did it shed its silver light
a palme di ulivi gementi on moaning olive palms
mostrava di essere offesa it seemed to have taken offence
dai segni di oltraggio a colline at outrageous marks on the hills
a luoghi di antica preghiera on the sites of old prayers
nel buio incombente su genti a signal to the oppressed people
apparve un segnale dall’alto in the dark appeared from on high
cometa per tutte le fedi a comet for all creeds
segnava una grotta tra tante and pointed to one grotto of many
poggiato su paglia e macerie a new-born child placidly whimpering
vagiva sereno un neonato lay on straw and debris
e come un comando improvviso and like a sudden command
si aprirono brecce e barriere breaches and barriers opened up
accorsero tutti senz’armi every man drew round unarmed
attoniti accanto al bambino amazed beside the baby
da lingue in un unico canto tongues in a single song
la notte riaccese speranza. lit the night up with hope.
translation by rodolfo longo