via crucis the cross con le formelle di luigi rincicotti -translation by rodolfo longo
via crucis | |||||||||||||||
the cross | |||||||||||||||
con le stazioni | |||||||||||||||
del ciclo pittorico di | |||||||||||||||
based on the stations of | |||||||||||||||
the pictorial cycle by | |||||||||||||||
luigi rincicotti | |||||||||||||||
translation by rodolfo longo | |||||||||||||||
i |
|
1 | |||||||||||||
la sentenza | the sentence | ||||||||||||||
domanda già vuota | an empty question | ||||||||||||||
rimbalza risposta | bounces back the answer | ||||||||||||||
ignota la colpa | unknown the guilt | ||||||||||||||
colpevole è noto | known the offender | ||||||||||||||
s’impone un castigo | necessary the punishment | ||||||||||||||
salviamo la vita? | shall we spare his life? | ||||||||||||||
deciso il sinedrio | a determined sanhedrim | ||||||||||||||
furente la folla | a furious mob | ||||||||||||||
condanna già scritta | an arrogant verdict | ||||||||||||||
è farsa il processo | a farcical t | ||||||||||||||
destino innocente | innocent destiny | ||||||||||||||
subisce supremo | supreme soluti | ||||||||||||||
ii | 2 | ||||||||||||||
la prima croce |
|
the early cross | |||||||||||||
due legni inchiodati | two pieces nailed up | ||||||||||||||
ruvidi e ignari | rough and unaware | ||||||||||||||
pesanti e imbevuti | soaked and heavy | ||||||||||||||
di rovi e di pietre | with bushes and stones | ||||||||||||||
due legni da scarto | just waste wood | ||||||||||||||
nodosi e tarlati | worm-eaten and knotty | ||||||||||||||
distorti e scalfiti | twisted and scratched | ||||||||||||||
materia da fiamma | stuff for fire | ||||||||||||||
due legni gridanti | two pieces yelling out | ||||||||||||||
passione mortale | mortal passion | ||||||||||||||
d’infamia vessillo | flag of infamy | ||||||||||||||
di resurrezione | of resurrection | ||||||||||||||
iii | 3 | ||||||||||||||
la seconda croce | the second cross | ||||||||||||||
opprime le spalle | |||||||||||||||
dulls lament | |||||||||||||||
sopprime il pensiero | suppresses thought | ||||||||||||||
ricaccia speranza | |||||||||||||||
iv | 4 | ||||||||||||||
maria | maria | ||||||||||||||
in me! mi appartiene | it is mine inside me! | ||||||||||||||
che torni nel ventre |
|
i wish him back in my womb | |||||||||||||
origine e culla | origin and cradle | ||||||||||||||
scintilla divina | divine spark | ||||||||||||||
ha dato missione | appointing mission | ||||||||||||||
a me del dolore | pain to me | ||||||||||||||
a lui del soffrire | suffering to him | ||||||||||||||
di unica carne | unique flesh | ||||||||||||||
sostanza diversa | different substance | ||||||||||||||
questione che ignoro | matter unknown to me | ||||||||||||||
interna al mio sangue | inside my blood | ||||||||||||||
t’imploro! ritorna! | i beg you! come back! | ||||||||||||||
v | 5 | ||||||||||||||
cireneo | simon cyrenaeus | ||||||||||||||
andavo tranquillo | walking easy | ||||||||||||||
tornavo al lavoro | back to work | ||||||||||||||
un giorno normale | an ordinary day | ||||||||||||||
incrocio un corteo | i meet a procession | ||||||||||||||
la guardia mi stringe | soldiers corner me | ||||||||||||||
m’impone la croce |
|
force the cross on me | |||||||||||||
ma è lui il condannato! | though he is the defendant! | ||||||||||||||
lo devo supplire? | must i replace him? | ||||||||||||||
mi guarda ed è lampo | he eyes me just a flash | ||||||||||||||
io abbasso la schiena | i lower my back | ||||||||||||||
quel carico segna | the burden burns | ||||||||||||||
nell’animo brucia | marks my soul | ||||||||||||||
vi | 6 | ||||||||||||||
veronica | veronica | ||||||||||||||
prezioso è il panno | precious cloth | ||||||||||||||
profuma di lino | smells of linen | ||||||||||||||
protegge il mio collo | protects my neck | ||||||||||||||
da caldo e da umori | from warmth and fluids | ||||||||||||||
è appena lavato | just washed | ||||||||||||||
ma quando deterge | when it cleanses | ||||||||||||||
quel volto affannato | the panting face | ||||||||||||||
diventa fiammata |
|
it turns into flames | |||||||||||||
che in seno mi scuote | and shakes my body | ||||||||||||||
l’impronta sua grida | his trace screams | ||||||||||||||
si stampa a ferita | fixes itself | ||||||||||||||
perenne di storia | eternal wound in history | ||||||||||||||
vii | 7 | ||||||||||||||
crucifige | crucify him | ||||||||||||||
spettacolo forte | a harsh performance | ||||||||||||||
in strada il martirio | a street martyrdom | ||||||||||||||
guardiamo impassibili | unmoved do we watch | ||||||||||||||
la pena dell’altro | a stranger`s pain | ||||||||||||||
scommessa ribalda | a villainous bet | ||||||||||||||
su quanto resiste | how long he`ll endure | ||||||||||||||
sfoghiamo su lui |
|
our buried anger | |||||||||||||
la rabbia sepolta | vented on him | ||||||||||||||
in gola cacciamo | will hold back | ||||||||||||||
singhiozzo e pietà | sobs and piety | ||||||||||||||
emessa condanna | sentence is passed | ||||||||||||||
che paghi per noi! | he shall make up! | ||||||||||||||
viii | 8 | ||||||||||||||
il re dei giudei | king of jews | ||||||||||||||
onore al re | honour to theking | ||||||||||||||
evviva il re | long live theking | ||||||||||||||
che regni il re | long reign the king | ||||||||||||||
fedeli al re | loyaltothe king | ||||||||||||||
ignudo è il re | naked istheking | ||||||||||||||
beffato è il re |
|
mockedis the king | |||||||||||||
percosso è il re | hitistheking | ||||||||||||||
a morte il re | death totheking | ||||||||||||||
un pascolo il regno | a pasture kingdom | ||||||||||||||
nel suono del vento | a blowing wind | ||||||||||||||
la pioggia ridente | a smiling rain | ||||||||||||||
inneggia alla luce | all hail light | ||||||||||||||
ix | 9 | ||||||||||||||
la caduta | the fall | ||||||||||||||
tra sbarre e ferite | prison and wounds | ||||||||||||||
trascorrono i giorni | mark the days | ||||||||||||||
la pena sovrasta | the sentence hangs | ||||||||||||||
chi è eletto al dolore | he whom pain chose | ||||||||||||||
ignora i motivi | ignores why | ||||||||||||||
di tale sentenza | such sentence | ||||||||||||||
assente la forza | he lacks the stamina | ||||||||||||||
di alzare la testa | to raise head | ||||||||||||||
subisce nel pianto | crying puts up | ||||||||||||||
la strada sperando |
|
and hopes | |||||||||||||
che il monte si appresti | is the hill there? | ||||||||||||||
e arrivi la fine | to come to the end | ||||||||||||||
x | 10 | ||||||||||||||
le vesti strappate | clothes torn up | ||||||||||||||
piumaggio e criniera | plumage and mane | ||||||||||||||
il muschio e le foglie | musk and leaves | ||||||||||||||
corteccia e pelliccia | bark and fur | ||||||||||||||
i peli e le squame | hair and scale | ||||||||||||||
bellezza e ricchezza | beauty and richness | ||||||||||||||
di vita selvaggia | of wildlife | ||||||||||||||
la veste provvede | clothes supply | ||||||||||||||
riparo e decoro | shelter and decorum | ||||||||||||||
emblema di stato | sign and office | ||||||||||||||
occulta e richiama | they hide and draw | ||||||||||||||
distingue l’umano | mark humans | ||||||||||||||
ricopre la morte | conceal death | ||||||||||||||
xi | 11 | ||||||||||||||
crocifissione | crucifixion | ||||||||||||||
battuto coi chiodi | nails driven | ||||||||||||||
in carne dell’uomo | into man’s flesh | ||||||||||||||
infisso l’editto | edict fixed up | ||||||||||||||
condanna che arresta | a sentence crushes | ||||||||||||||
parola e carezza |
|
words and caresses | |||||||||||||
speranza tradita | betrays hope | ||||||||||||||
amore languente | wears out love | ||||||||||||||
resistere è nulla | crumbles endurance | ||||||||||||||
la polvere avvolge | dust wraps | ||||||||||||||
lo scherno di armi | mocking arms | ||||||||||||||
infiamma l’aceto | vinegar burns up | ||||||||||||||
ludibrio di mente | and scorns minds | ||||||||||||||
xii | 12 | ||||||||||||||
morte in croce | death in a cross | ||||||||||||||
sussultano i venti | winds startle | ||||||||||||||
la forza abbandona | stripping strength | ||||||||||||||
il corpo e lo spoglia | forsakes the body | ||||||||||||||
il grido denuncia | a cry reveals | ||||||||||||||
umana la gola | a human throat | ||||||||||||||
implora implora | keeps imploring | ||||||||||||||
speranza è colata | hope clots into | ||||||||||||||
nell’ultimo sangue | ultimate blood | ||||||||||||||
tumulta la terra | the earth rises | ||||||||||||||
un lampo sublime | sublime lightning | ||||||||||||||
dilania nel tempo | tears time up | ||||||||||||||
xiii | 13 | ||||||||||||||
deposizione | deposition | ||||||||||||||
discende già nudo | naked he descends | ||||||||||||||
deposto nel freddo | is laid in the cold | ||||||||||||||
risuona il silenzio | silence echoes | ||||||||||||||
nel buio profondo | in the deep dark | ||||||||||||||
l’acqua non lava | no water can wash | ||||||||||||||
unguento non calma | nor ointment soothe | ||||||||||||||
carezza non scalda | nor fondling warm | ||||||||||||||
lenzuolo non copre | nor sheet cover | ||||||||||||||
il canto infinito |
|
an unending song | |||||||||||||
invoca stagione | calls for spring | ||||||||||||||
rimpiange quei fiori | pines for flowers | ||||||||||||||
ma senza colore | colourless though | ||||||||||||||
xiv | 14 | ||||||||||||||
sepolcro | sepulchre | ||||||||||||||
e’ priva di soffio | the dressedremains | ||||||||||||||
la spoglia bendata | are wanting in breath | ||||||||||||||
in terra è già entrato | he is under the soil now | ||||||||||||||
e gli inferi tocca | and touches on hell | ||||||||||||||
inerme la storia | unarmed history | ||||||||||||||
attende verdetto | awaits sentence | ||||||||||||||
è lunga la pausa | a lengthy pause | ||||||||||||||
assenza dell’uomo | man needed | ||||||||||||||
la pietra ha richiuso | a stone has locked | ||||||||||||||
speranza ai fratelli | hope up on brethren | ||||||||||||||
vacilla fiammella | little flame flickers | ||||||||||||||
intorno al sepolcro | round the sepulchre | ||||||||||||||